NJSBA Family Law Section

 View Only
  • 1.  Pre-nup for non-English speaking party

    Posted 10-10-2019 03:22 PM
    Hello colleagues,

    I am seeking advice with respect to drafting a pre-nuptial agreement to be presented to a bride-to-be that does not speak English.  Would it be advisable to have the proposed agreement translated from English to Spanish, and present her with the Spanish version for review?  Anyone have an experience like this?

    TIA!

    ------------------------------
    Nikki J. Davis, Esq.
    The Davis Law Firm, LLC
    2653 Nottingham Way
    Trenton, NJ 08619
    (609) 587-9100 (phone)
    (609) 587-9109 (fax)
    [email protected]
    ------------------------------


  • 2.  RE: Pre-nup for non-English speaking party

    Posted 10-10-2019 03:32 PM
      |   view attached
    Yes, get it translated and have an interpreter with her at the signing, unless her attorney speaks Spanish.  I have done this before several times and in my view, a pre-nup or at least the process could be deemed unconscionable at the time of the execution if there is any doubt as to a party's ability to understand each and every term and her rights.
    =============================
    Debra E. Guston, Esq., C.A.E.
    Guston & Guston, L.L.P.
    55 Harristown Road, Suite 106
    Glen Rock NJ 07452
    (201) 447-6660
    Fax (201) 447-3831
    www.gustonlaw.com

    Of Counsel, Argentino Family Law & Child Advocacy, L.L.C.



    Past President, 
    Academy of Adoption & Assisted Reproduction Attorneys



           ANGEL IN ADOPTION RECIPIENT 2017






    I will return your email as soon as possible.  Not all emails are read or reviewed in real time.  If this is an emergency, please call the office during regular business hours.
    _____________________________
    This message is covered by the Electronic Communications Privacy Act, Title 18, U.S. Code §2510-2512.
    This e-mail message and any attached files are the exclusive property of the law firm of Guston & Guston, L.L.P. and are subject to copyright.
    This communication is deemed privileged and confidential and is intended only for the person or entity to which it is addressed.

    Any unauthorized review, use, disclosure, or distribution is prohibited.
    If you are not the intended recipient, please contact the sender by reply e-mail and destroy all copies of the original message.







    Attachment(s)

    tiff
    PastedGraphic-2.tiff   46 KB 1 version


  • 3.  RE: Pre-nup for non-English speaking party

    Posted 10-10-2019 03:57 PM
    Doesn't she have a Spanish speaking attorney?

    ccs





  • 4.  RE: Pre-nup for non-English speaking party

    Posted 10-10-2019 03:59 PM
    Yes, she will have a Spanish-speaking attorney. Does that mean I can dispense with the need to have the agreement translated?





  • 5.  RE: Pre-nup for non-English speaking party

    Posted 10-10-2019 04:02 PM
    Isn't the language issue his/her problem? I'd put language in the agreement that fully explained the language issue and his/her responsibility.

    Putting text into another language could create other issues. Which document is the Prenup?

    ccs





  • 6.  RE: Pre-nup for non-English speaking party

    Posted 10-10-2019 04:04 PM

    I agree with Deb. Give it to her attorney in both English and Spanish.

     

    Pamela M. Copeland, Esq.

    Certified Matrimonial Attorney

    Divorce and Family Mediator

    Collaborative Professional

    775 Mountain Blvd., Suite 208

    Watchung, NJ 07069

    [email protected]

    www.CopelandLawNJ.com

    908-561-6800

    908-561-6801 (fax)

    Like us on Facebook: www.facebook.com/Pamela-M-Copeland-Counselor-at-Law-New-Jersey-Divorce-169293809885603/

     






  • 7.  RE: Pre-nup for non-English speaking party

    Posted 10-10-2019 04:52 PM
      |   view attached
    The rationale for the agreement being translated is that she will have it with her - not her Spanish-speaking attorney - in the future.  If there are syntax or definitional differences, they will exist in the interpretation of the document by the attorney, as well in a translated document, so you'd best sort that out now.
    =============================
    Debra E. Guston, Esq., C.A.E.
    Guston & Guston, L.L.P.
    55 Harristown Road, Suite 106
    Glen Rock NJ 07452
    (201) 447-6660
    Fax (201) 447-3831
    www.gustonlaw.com

    Of Counsel, Argentino Family Law & Child Advocacy, L.L.C.



    Past President, 
    Academy of Adoption & Assisted Reproduction Attorneys



           ANGEL IN ADOPTION RECIPIENT 2017






    I will return your email as soon as possible.  Not all emails are read or reviewed in real time.  If this is an emergency, please call the office during regular business hours.
    _____________________________
    This message is covered by the Electronic Communications Privacy Act, Title 18, U.S. Code §2510-2512.
    This e-mail message and any attached files are the exclusive property of the law firm of Guston & Guston, L.L.P. and are subject to copyright.
    This communication is deemed privileged and confidential and is intended only for the person or entity to which it is addressed.

    Any unauthorized review, use, disclosure, or distribution is prohibited.
    If you are not the intended recipient, please contact the sender by reply e-mail and destroy all copies of the original message.







    Attachment(s)

    tiff
    PastedGraphic-2.tiff   46 KB 1 version